Проповедь. Исцеление Иерихонского слепца

Проповедь священника Михаила Заичкина на Евангельское чтение «Исцеление Иерихонского слепца» текст + аудио

Во Имя Отца, и Сына, и Святаго Духа.

С праздником, дорогие братья и сестры, с Воскресным днём. Мы с вами прочитали сегодня два отрывка из Евангелия от Луки. И отрывки эти очень связаны друг с другом, я попробую это вам пояснить.

Первый отрывок — про исцеление слепого. Слепой сидел и кричал: «Сыне Давидов, помилуй мя!» Этот отрывок интересен вот чем. Те, кто ходили и ходят на наши библейско-богословские курсы, слышали там, что для изучения Священного Писания хорошо бы знать древнегреческий язык, чтобы можно было какие-то слова переводить с подлинника. Мы не до конца понимаем, зачем это нужно: есть же перевод, читай и читай. Но есть такая проблема, что в разных языках может не найтись слов, полностью адекватных переводимому слову. И в сегодняшнем евангельском чтении это наглядно видно. На церковнославянском языке мы читаем: «Он сидел и возопил». В русском переводе — «прокричал». И дальше видим фразу о том, что толпа ему запрещала и он закричал ещё громче, чтобы перекричать толпу. В общем, используется глагол «кричать», «возопить». В первоисточнике в двух этих фразах стоят разные глаголы. В первой фразе стоит глагол, который как раз переводится как «кричать». А во второй фразе — глагол, который мы напрямую одним словом перевести не можем. Означает он крик души. На греческом этот крик души могли выразить одним словом, у нас такого глагола нет. И поэтому перевели как «закричал громче». Отчасти это правильно, но немного уводит нас от сути. Был крик души, который Христос слышал. Это очень важная мысль сегодняшнего чтения: именно крик души слышит Христос.

А во втором отрывке у нас звучали такие слова: «Кто исповедует меня перед человеки, того и Я исповедую перед Ангелами Божиими». Нам каждый раз кажется, что это про мученичество. Или про что-то внешнее. Например, некоторые в публичном месте стесняются перекреститься. И кажется, что это такое не-исповедание. Так и есть. Но это внешняя часть, а есть ведь и внутренняя часть. Можно смело креститься, а крика души не будет. Формально человек будет исповедовать Христа, а в душе ничего даже не шелохнётся. Перекрестился и всё.

Нам с вами через эти два чтения надо понять одну очень важную вещь. Любая наша молитва, любое обращение к Богу должно быть криком души. Должен быть вот этот глагол, которого в русском языке нет. Что-то в сердце должно рваться. Тогда по-настоящему, и тогда Господь слышит. Мы имеем опыт такой молитвы в каких-то критических ситуациях. Когда болеем сильно, или когда нестроения с детьми, например. Но этот глагол должен быть применим не только к таким критическим состояниям, а к любым движениям нашей души. Для этого мы должны простить друг друга. Это ключевой вопрос всей нашей жизни. Не даёт нам этого сделать гордость. Если бы мы свою гордость обуздывали с таким криком души, мы бы обязательно смирение заработали. Господь бы нам его просто подарил. Но мы так не кричим. Мы так кричим только тогда, когда хотим, чтобы наше тельце перестало нас мучить. Надо думать о том, чтобы научиться молиться таким образом о духовных вещах. Святые люди редко молились о здоровье тела. Мы знаем, что апостол Павел болел, но в евангелии нигде не написано, что он молился: «Дай мне, Господи, выздороветь, чтобы я подольше поапостольствовал». Такого не было. Болел, исцелял других людей, а вот о себе не молился. Такие чтения сегодня.

Спаси вас Христос!

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *